2012年2月27日月曜日

世界から見た日本 / Looking at Japan from Abroad

富士山 Mount Fuji

小中学を海外で過ごした私は昔から「世界から見た日本」ということを考えながら育った。60年代後半にニューヨークの郊外に住んでいた時は、日本人がいない町を両親が敢えて選んだので、私が2年生のクラスに編入したらかなり珍しがられた。その頃のアメリカは日本が極東にあるというイメージしかなかった気がする。その後イギリス領だった香港で中学時代を過ごしたが、ちょうど日本企業が国際舞台で活躍する兆しが見え始めた時代だった。

79年に大学のためにアメリカに渡る。ある時同じ寮の男の子にSONY Panasonicはアメリカ企業だろうと言われ、企業が有名になってもそれが日本と直結していないことに驚いた。その後、80代の後半大学院に通っていた頃はちょうど日本がバブルの全盛期、Japan Inc.”と呼ばれる時代で日本=資本力という印象が強かった。

時代は流れ今世界が日本と言えば、アニメではないだろうか。あとはSushiとかTofu、最近ではEdamameなどの食べ物今やアメリカの普通のスーパーでお豆腐や巻きずし(あれをお寿司といえるかどうかは別として)が買え皮が剥かれ冷凍された枝豆が他の冷凍野菜と並んでいるのだから日常的な部分まで浸透している。

以前うちの会社がある制作会社経由で外務省から大使館や領事館で使う日本のプロモーションビデオの企画・制作を請け負ったことがある。今までのよくある日本のイメージとは異なる、現代の日本を衣・食・住・文化というジャンル別に分け、9本X4エピソードX5のビデオを作った。

テーマは携帯電話文化、ハイテクなトイレとか大工ファッションなど。プロジェクトに携わったスタッフのほとんどが海外生活の経験があったので、日本を新しい視点を伝えられたのではと今でも思い出深い企画である。一番の苦労は、エピソードのすべてを7ヶ国語にすることだった。
私はスパイスラックを立ち上げる前から日本の大きな資産は女性たちだと思っていた。いろいろなジャンルで活躍する女性たちを世界に知ってもらいたい、それによって日本のイメージが高まると信じている。ウェブサイトをバイリンガルにしたのはそんな思いがあるから。スパイスラックがそんな発信地になればと願う。

text ゆき子 photo ヒロ
伊勢神宮 Ise Shrine

Having spent my elementary and junior high school years aboard, I have always been conscious of how the rest of the world views Japan. When I lived in the suburbs of New York in the late 60s, my parents purposely chose a town where there were no other Japanese families. I was quite a novelty to my school peers, though they welcomed me graciously into their world. Back then the only image of Japan was that it was a country somewhere in the Far East. It was when I lived in Hong Kong in the mid-70s, while it was still a British territory, that I began to notice Japanese companies’ rising presence in the business world.

I returned to the United States in 1979 for college. I remember having an argument with a guy in my dorm who insisted that SONY and Panasonic were American companies. This made me realize that an acknowledged brand does not equal awareness of the country of its origin. During my graduate school years in the 80s , Japan was in the midst of an unprecedented economic boom. This was when the term “Japan Inc.” was coined , and Japan's image was that of big money.

Currently I think “animation” is probably the most popular image of Japan. And then maybe its food, such as sushi and tofu, and more recently edamame. Nowadays you can purchase tofu and rolled sushi (the Americanized version) in a local supermarket and get peeled and frozen edamame in the freezer section. In that sense, Japan has ventured into everyday life.

A while back my company undertook the planning and production of a promotional video for the Ministry of Foreign Affairs via another production company. The Ministry needed these videos to distribute to their Embassies and Consulates abroad. Our goal was to create a promotional video that differed from what was typically portrayed as Japan. Our staff divided the topic into four categories (clothing, food, housing and culture) and produced 9 videos, each with four 5-minute episodes.   

Topics included the mobile phone culture, high tech toilets, workmen fashion and others. Most of the staff involved in the planning and production had lived abroad so I think we were able to portray an interesting view of modern Japan.The hardest part was converting each episode into seven languages.
Even before Spice Rack, I thought that the women were one of the Japan’s biggest assets. It would be great if more people around the world knew about these women and what they do. This is the reason why I made the website into English as well. I hope that Spice Rack can play a role in conveying to the world, what I believe, is the best of Japan.

text yuki  photo hiro

0 件のコメント:

コメントを投稿