2011年8月29日月曜日

期限切れのない教育 Education Without Expiration

先週娘を大学に連れて行った際に、学部長からの話があった。テーマは“Education without expiration”、日本語に訳すと期限切れのない教育。


内容としてしては、アメリカの大学のリベラルアーツ教育の重要性についての話だったが、特に印象として残ったのはリベラルアーツ教育の基本である①分析的思考②コミュニケーション能力③経験を過去-現在-未来の時間軸で繋げていく能力についての説明。そしてこの基礎スキルを培うように教育課程を組み込んでいる説明の部分は大変興味深かった。

私も30年ほど前にアメリカにあるリベラルアーツの大学を出ているけれど卒業した当時は教育内容についてあまり深く考えていなかった。ただ、実際に社会に出てみて、特に独立して仕事をするようになってからこの教育の重要性が身にしみてわかるようになった。


仕事で起きるいろんな課題をきちんと把握・分析し、その対策・対応についてちゃんとコミュニケーションができ、また過去の経験を蓄積し、未来の方針を立て、そして現在どう動くかを考えるということはビジネスをするにあたってとても大切なことだと感じる。そしてそのスキルっていつも更新しておかなくてはならない、まさに期限切れのない教育だと思った。

今や日本でもアメリカでも女子の大学進学率は確実に増えていると言われている。その中には将来独立して仕事をする女性たちもたくさん含まれているのだろう。そんなプチ・スパイスたちの今後の活躍には期待を込めてエールを送りたい。   By ゆき子



Last week when I brought my daughter back to college, the Provost of her school gave a talk called “Education without expiration”.


The theme of the talk was on the importance of a liberal arts education. He spoke in particular of how a liberal arts education aims to foster skills such as analytical thinking, communication, the ability to build a line between one’s past, present and future experiences. He concluded with an explanation of how a liberal arts curriculum is constructed to build these fundamental skills.

I graduated from a liberal arts college almost thirty year ago but at that time hadn’t had a clue as to the relevance of this education. However, now that I have been working for many years, and in particularly since I began my own business, these skills that my college aimed to install in us have much relevance in what I do.


Being able to analytically and critically access a situation, the ability to then be able to communicate a response or solution, and finally being able to incorporate my past experience and future plans to come up with a present course of action are skills I use every day. And these skills need to be updated to fit the current environment.


No wonder why this is called an education without expiration.

In both the United States and in Japan, more and more women are entering institutions of higher learning. There will no doubt be many who will go on to start their own businesses. I look forward with much anticipation to the future of these Petite-Spices.
                                                                                                             By Yuki

2011年8月23日火曜日

スーザン・コーメン・ウォーク Susan G. Komen 3-Day for the Cure

人生の半分をアメリカで過ごした私にとって、この国の女性たちには多々インスパイアさせられることがある。その一例が先月開催された"Susan G. Komen 3-Day for the Cure"という乳がんの治療開発のために3日間かけて60マイル歩くイベント。これは1982年に乳がんで亡くなった姉のために妹が設立した世界最大の乳がんの草の根運動である。(詳細はウェブサイトをご参照。http://www.the3day.org/


活動としても素晴らしいのだが、個人的な思いがあるのは2年ほど前に義理の妹が乳がんを克服したから。彼女がこのイベントに参加するのは3回目であるが、今回がサバイバー(がんを克服した方たちのことをいう)としては初めて。今年は彼女の娘と姪2人、友人2人、兄(=私の夫)の合計7人のチームだった。2人の義理の姉たちと彼女のもう一人の娘もchase driver という車でチームをフォローして助ける援軍で参加した。


このチームが集めた$30,000(約225万円)という金額も見事だが、この歩くイベントの初日と2日目はあまりの猛暑のために途中でボストン市からストップにかけられたり、グループの中には捻挫したり、巨大なマメができたりする人たちも。それでも3日間歩き続けて完歩したとのこと。すばらしい!またボストン支部は合計で3億6千万円のお金を募ったとのこと。これまたすばらしい!


"60 miles. I can do that."
これがイベントのコピーだが、目標に向かって、いろんなチャレンジに向き合いながらも、やり通す。そんな信念と根気の現れが象徴されているようなメッセージに勇気づけられる。また、夫曰く、女性たちのコミュニティの底力を見せつけられたと。80歳のおばあちゃまが補助なしで歩いたり、2か月前に抗がん剤治療を終えたばかりの女性が参加したり、女性たちがお互いに励まし合いながら、サポートしながら、歩き続けた3日間には感動したと言っていた。


こういう話を聞くと、女性たちが集まってひとつの目標に向かって行動するとすごいパワーが生まれるのだなぁと、改めて思う。参加できなかった私も大いにインスパイアさせられた。                                                                                                                                                            By ゆき子


Having spent half of my life in the United States, I have been inspired by many American women. One recent example is the women (& men) who participated in the Susan G. Komen 3-Day for the Cure walk in Boston last month.
(Check out their website at http://www.the3day.org/)


Particularly close to my heart is my sister-in-law who beat breast cancer and has been cancer-free for more than two years. She has done this walk three times. This was her first time as a cancer surviver. She was joined this year by her daughter, two nieces, two girlfriends and older brother (=my husband). My two older sisters-in-law and another daughter participated in the event as chase drivers. 


Not only did these seven walkers raise more than $30,000 as a team (an impressive feat in of itself) but these courageous people walked for three days despite the severe heat, a sprained ankle and tons of blisters.


True to the Walk’s motto, "60 miles. I can do that", they set their goal and achieved it, overcoming physical and emotional challenges. This is commitment and perseverance at its best. The Walk in Boston raised $4.8 million in total over the three days.


After the walk, my husband told me that he felt so much positive energy arising out of this community of women. Along the way, he met and was encouraged by an eighty year old woman who was walking unassisted, a woman who had just finished chemotherapy a couple of month ago...and the list goes on. The support and encouragement people showed one another was apparently amazing.


When I hear stories like this, I feel that when groups of women get together for a common goal, they generate enormous and lasting power. Even though I was not able to participate, I feel lucky to have experienced this amazing event vicariously through them.                                        By Yuki
                                                                                                       

2011年8月15日月曜日

はじめまして Welcome

こんにちは、Spice Rackチームです!
今日からスパイスラック準備室のブログを はじめました。

先ずはスパイスラックの説明からです。
Spice Rackって何?
独立して仕事をする女性を支援するサイトです。

Spice Rackはどのように生まれたの?
このプロジェクトのチーフである私は18年前に2人目の子供の出産と共に会社を辞め、独立しました。
紆余曲折しながら、家庭と仕事を両立させてきたけど、独立した時に、もっといろんな情報や同じ立場の仲間がいたら良かったのに、という気持ちがずっとありました。
もっと多くの女性が独立出来る仕組みが出来たらと思い、昔の自分には何が必要だったのだろうかと考えて、スパイスラックを立ち上げることにしました。

Spice Rackってどんなことをするの?
独立に必要なインフラを提供します。
具体的にいうと、
①プロモーション・ページの作成(スパイスページって名付けています)
②ショップ機能の提供
③独立するにあたって必要な諸々なサービスの提供
④コミュニティ・イベント、販売会の主催
etc...

独立するのは一人だけど、ひとつのサイトでいろんなサービスを受けられて、同じ立場の女性たちとのコミュニティができて、お互いにサポートしながらビジネスを伸ばしていけたら素敵、そんなビジョンを持ちながらやっています。
これからSpice Rack準備室からウェブサイトのアップデートとか、スパイスになって頂いている女性たちの情報とか、世界中の女性たちの感動するストーリーとか、そんなニュースを発信していきたいと思っています。

どうぞ宜しくお願いします!                     By ゆき子
 _________________________________________________________________________

Welcome to the Spice Rack Work Room Blog.
The Spice Rack Team will be delivering updates on the Spice Rack website, news from the women who have listed their businesses on this website, news of upcoming events and stories of inspirational women from around the world.

A little explanation about Spice Rack.
What is Spice Rack?
Spice Rack is a website that supports women-run independent businesses.

How did Spice Rack come about?
About 18 years ago, after the birth of my second child, I quit my job to start up my business.

Through twists and turns, I have balanced my family and career but always wished that I had access to more information in building my business and more contact with a community of women in similar situations. So, looking back on my own history and figuring out what would have been helpful to me back then, I have embarked on a project that will provide the infrastructure so that more women can more readily begin their own businesses.

What can Spice Rack do for you?
1. Preparation of a Spice Page (a promotional page for you and your business written by a professional editor)
2. Use of the Spice Rack shop 
3. Access to a variety of services to help you build your business
4. Invitation to community and promotional events
etc...

Only you can start your own business, but wouldn't it be great if you had the necessary information and services on one website AND you could be part of a community of women in similar situations that support one another? This is the vision upon which Spice Rack is planning to build itself.
We all  look forward to getting to know you.  By Yuki