2011年10月3日月曜日

家族の定義 Definition of Family

私の大学時代からの親友は心理学で博士号を取り、今ボストン近郊で開業しているスパイスである。彼女のパートナーもまた心理学者で、いろんな学校のために多様性の許容を教えるプログラムを開発し、提供しているスパイスである。彼女たちが一緒になってから20年が経ち、2人の子供がいる。

現在アメリカでは、7つの州が同性間の結婚を法律で認めている。この法律を支持する人たちは、結婚は、「2人の人間の愛と献身を表す特別な制度」であり、それに伴う合法的な権利は同性同士にも当てはまると主張する。反対する人たちもまた結婚制度の特殊性は認めるものの、まるで反対の結論にいたる。

私の今回のブログは、同性間の結婚が合法的か探求するわけではなく、私にとっての家族の定義について述べたい。家族とは、お互いに対して愛情と敬意を持ち、お互いのことを心から思いやることができる、同じ目標を持つ人たちの集まりだと思う。そういう意味では、家族は、血の繋がりや性別、国、宗教の違いを超えるものだと信じている。

30年前に私の友人の大家族は、日本からの若い留学生を暖かく家に迎え入れてくれ、まるで自分たちの一員のように可愛がってくれた。故郷から6.000マイルも離れた大学に通って私にとってこの愛情と支えがあったからこそ寂しい思いをしなかった。今でも心から感謝している。

そんな家族の中で育った彼女だからこそ、今でも、自分の定義に沿って、家族が増えていることは不思議ではない。私もまた家族と呼べる多くの人たちに囲まれており、恵まれていると思う。新たなスパイスラックというファミリーが誕生するのがとても楽しみだ。

by ゆき子


then...

          
                                Kyoto, Japan 1981
              
 ...now

 
                                                                                                                                      2011 Summer


                                          
My best friend from college is a Spice who has a PhD in psychology and runs a private practice. Her partner, another psychologist, is also a Spice who creates and runs programs on diversity for schools. They have been together for twenty years and have two children.

In the US, seven states have legalized same-sex marriages. Proponents of this argue that the institution of marriage is a unique form of love and commitment and the rights therefore should extend to same-sex marriages. The opposed say the same but come to the opposite conclusion.

It is not the purpose of this blog to argue the legality of same-sex marriages but to write about what I feel constitutes a family. For me, a family is a group of people who are bound by mutual love and respect, a commitment to one another’s welfare and a shared goal. In this respect, I believe a family transcends blood, gender, race and religion.

Over thirty years ago, my friend’s large extended family opened their home and hearts to a young Japanese foreign student. They treated and loved me as one of their own. Knowing that I had a family in the States made being 6,000 miles away from home a lot easier. I will always be deeply grateful for their generosity.

Thus it comes as no surprise that she has continued to increase and extend her family, according to her definition. I too have been blessed to be surrounded by many whom I consider family. I am looking forward with much anticipation to the beginning of a brand new Spice Rack family.                
by Yuki


0 件のコメント:

コメントを投稿